広島ワールドピースコンサート

Hiroshima World Peace Concert performers and exhibit information

◆出演者及び出品物情報

◆出演者メッセージ

Performer’s message

【ARTIST PROFILE】
☆【原田真二プロフィール】
1977年10月、18才で「てぃーんず ぶるーす」でデビュー。「キャンディ」「シャドー・ボクサー」と3ヵ月
連続でシングルを発売。 3枚全てが同時に数々のチャートでベスト10入りし、ファースト・アルバム「
Feel Happy」はオリコン初の初登場1位を獲得するという日本音楽史上初の快挙を成し遂げる。
2000年より心の環境整備を訴える環境チャリティー「鎮守の杜コンサート」をスタートさせ伊勢神宮、
明治神宮、出雲大社、厳島神社など全国の神社でコンサートを行い、NPO法人を設立。
2013年9月ニューヨーク国連本部・国際平和会議High level forum on the culture of peaceにて演
奏。 国連ハイレベル国際会議において歌唱演奏した、世界最初のアーティストとなる。
毎年、原爆祈念日に合わせてピースコンサートを開催し平和構築へのメッセージを発信し続けてい
る。
広島生まれ。
■SHINJI HARADA■
In October 1977, at the age of 18, he made his debut with the song, “Teen’s Blues”. He released
“Candy” and “Shadow Boxer” in three consecutive months. All three singles reached the top
10 on numerous charts at the same time, and his first album “Feel Happy” became the first
album in Japanese music history to reach No. 1 on the Oricon chart.
In 2000, he started “Chinju no Mori Concert”, an environmental charity appealing for the
improvement of the spiritual environment, and held concerts at shrines throughout Japan
including Ise Jingu Shrine, Meiji Jingu Shrine, Izumo Taisha Shrine, and Itsukushima Shrine,
and established a non-profit organization.
Performed at the High level forum on the culture of peace at the United Nations Headquarters in
New York in September 2013. He became the first artist in the world to sing and perform at a
high-level international conference of the United Nations.
He was born in Hiroshima, and every year on the anniversary of the atomic bombing, he holds a
peace concert to spread his message of peacebuilding.

☆【早見優 プロフィール】
日本生まれ。3歳から7歳までグアム、7歳から14歳までハワイで育つ。14歳でスカウトされ「急いで
初恋!」で歌手デビュー。
「夏色のナンシー」や「PASSION」などのヒット曲がある。
バイリンガルと国際感覚を生かしTV、舞台などで活躍。
上智大学比較文化学部日本文学科を卒業。 2008年にワインエキスパート認定。
2018年4月にダンスフィットネス ZUMBA®️のインストラクター認定。 AFAA プライマリー・フィットネス
インストラクター 認定。
NHK World「 Dining with the Chef」や
NHKラジオ「深夜便ビギナーズ」のレギュラー出演中。
2022年にはデビュー40周年を迎え
ベストアルバム「Affection “Yu Hayami 40th Anniversary Collection」を発売。 2023年、BS TBS 「昭
和歌謡ベストテンDX」の新司会者を務めた。
■YU HAYAMI■
Born in Japan, she was raised in Guam from age 3 to 7 and in Hawaii from age 7 to 14. She
made her debut as a singer at the age of 14 with the song “Hurry Up, First Love!
She has hit songs such as “Nancy in Summer Color” and “Passion.
Her bilingualism and international sensibility have been utilized in her work on TV and stage.
Graduated from Sophia University, Faculty of Comparative Culture, Department of Japanese
Literature. Certified wine expert in 2008.
Certified Instructor of Dance Fitness ZUMBA ®️ in April 2018. Certified AFAA Primary Fitness
Instructor.
she is a regular on NHK World’s “Dining with the Chef” and NHK Radio’s “Late Night News
Beginners”.
In 2022, she celebrated the 40th anniversary of her debut and released her best album
“Affection “Yu Hayami 40th Anniversary Collection”. In 2023, she was the new host of BS TBS
“Showa Uta Yo Best Ten DX”.

☆【中西圭三プロフィール】
91年デビュー。この年ダンスユニットZOOに提供した シングル「Choo Choo TRAIN」 (03年には
EXILEにより再びヒット)はミリオンヒット。90年代のポップダンスシーンを牽引する代表曲となり、第
13回JAM広告音楽大競技会作曲賞を受賞。翌92 年自らの楽曲「Woman」もヒット。この年同曲で日
本レコード大賞作曲賞を受賞、並びに第31回紅白歌合戦へ出場。95年以降はWendyMoton ・
PeaboBryson ・ChristinaAguileraなど海外の アーティストとも楽曲をリリース。
98年には「ウッチャンナンチャンのウリナリ!!」(NTV)
の企画でビビアンスー・南原清隆・天野ひろゆきが在籍したブラックビスケッツ に提供した「タイミン
グ」がミリオンヒット。
2020年秋、自主レーベル『TAO LIFE RECORDS』を設立、その第一弾シングルとして『流れ星/愛す
ることを信じて〜Amazing Grace For You〜』がリリースされた。現在CS旅チャンネルにおいて「中
西圭三の朝ぶら散歩」出演中。
■KEIZOU NAKANISHI■
He made his debut in 1991. In the same year, the single “Choo Choo TRAIN” (a hit again by
EXILE in 2003), which was provided to the dance unit ZOO, became a million-seller.
It became a representative song that led the pop dance scene in the 1990s, and won the
Composition Award at the 13th JAM Advertising Music Grand Competition. In 1992, his own
song “Woman” also became a hit. In the same year, she won the Japan Record Award for Best
Composition and participated in the 31st Kohaku Uta Gassen (Red and White Singing
Contest).Since 1995, he has released music with overseas artists such as Wendy Moton, Peabo
Bryson, and Christina Aguilera. In 1998, he was a member of “Ucchan Nanchan no Urinari! (
NTV)in 1998, “Timing” became a million-seller.
In the fall of 2020, he established his own label “TAO LIFE RECORDS” and released “Shooting
Star / Believe in Loving You ~Amazing Grace For You~” as its first single. He is currently
appearing on “Keizo Nakanishi’s Asabura Sanpo” on the CS Travel Channel.

☆【佐藤タイジ 】プロフィール
(シアターブルック・THE SOLAR BUDOKAN主宰)
徳島県出身。ギターボーカル日本代表。 太陽光発電システムによるロックフェス 「THE SOLAR
BUDOKAN(since 2012)」の主宰者。 日本の音楽界と再生エネルギー界を牽引する稀有なモジャモ
ジャ頭。 「ロックスター」「ファンキー最高責任者」は彼の代名詞。 ’86、シアターブルック結成。 ’91、
RedHotChili Peppersのフロントアクト。 ’95、EPICからデビュー。 「ありったけの愛」が
J-WAVE.FM802など主要FM局でヘビーローテーション。 ちなみに太陽の愛を歌ったこの曲を歌い
続けたことが「THE SOLAR BUDOKAN」の アイデアの源泉。この他、クラブ系ユニット「The
SunPaulo」ではエレクトロ。 加山雄三率いる「The King All Stars」では主要メンバー。 そして高円寺
阿波おどりとのコラボ「佐藤タイジ&華純連」は 日本の音楽史の転換点となる壮大なプロジェクト。 楽
曲「踊らなソンソン」はiTunes.Spotifyなどで絶賛配信中。 佐藤タイジは間違いなく日本代表ロックス
ターなのだ
■TIJI SATOU■
(Theatre Brook and THE SOLAR BUDOKAN presider)
Born in Tokushima Prefecture. Representative of Japan for guitar vocals. Organizer of “THE
SOLAR BUDOKAN (since 2012),” a rock festival using solar power generation systems.
A musician with striking curly hair who is a leader in the Japanese music and renewable energy
world.
“Rock star” and “funky chief executive” are synonyms for him. Formed Theatre Brook in 1986.
’91, front act for RedHotChili Peppers. Debuted on EPIC in 1995. Their song “Aritkake no Ai”
was in heavy rotation on J-WAVE, FM802, and other major FM stations. Incidentally, this song
about the love of the sun was the source of the idea for “THE SOLAR BUDOKAN.
In addition, he is an electronic member of the club unit “The SunPaulo” and a key member of
“The King All Stars” led by Yuzo Kayama. He was a key member of “The King All Stars” led by
Yuzo Kayama. His collaboration with the Koenji Awa Odori Dance “Taigi Sato & Kajunren” is a
grand project that marks a turning point in the history of Japanese music. The song “Odorinana
Son Son” is now available on iTunes, Spotify, etc. to rave reviews. There is no doubt that Taigi
Sato is a rock star representing Japan.

☆【Mebius】プロフィール
広島県出身。岡田真実(Mami Okada)、岡田賀江(Norie Okada) による姉妹デュオ。 2008 年にデ
ビューし、JA 共済広島、エース JTB、広島トヨタなど、これまで 20 本を越える CM ソングやテーマソ
ングを手がけ歌っている。 2013 年、広島東洋カープ地元開幕戦にて歴代初となる国歌斉唱をつと
め、今年5月には3度目となる国歌斉唱を披露。 2014 年4月、広島東洋カープ菊池涼介選手の登場
曲に「#33」が起 用され、この曲が収録されている「WE♡HIROSHIMA」は、売り切 れが続出。
YouTube での再生回数は20万回を越えている。 今年5月には、菊池涼介選手からの「僕の人生を
曲にして欲しい」という依頼で生まれた「えがお」をリリース。 タイトルは菊池涼介選手自身がつけ
た。 どこか切なく、優しく包み込むような姉妹ならではのハーモニー は人々の心にすっと寄り添って
いく。 “二人の歌声が無限大に広がっていくように”という思いを込め た「Mebius」の音楽は、広島か
ら全国に向けて広がっている。 今年4 月からは演歌-POP という新たなジャンルを生み出し Mebiu撫子-としても活動を開始
■Mebius■
Since their debut in 2008, they have sung more than 20 commercial songs and theme songs for
JA Kyosai Hiroshima, Ace JTB, Hiroshima Toyota, and others. In 2013, they sang the national
anthem for the first time in their career at the Hiroshima Toyo Carp local baseball team’s season
opener, and in May of this year, they sang the anthem for the third time. In April 2014, “#33” was
used as the song for Ryosuke Kikuchi’s appearance on the Hiroshima Toyo Carp, and
“WE♡HIROSHIMA,” which includes the song, has been sold out one after another, with over
200,000 views on YouTube. In May of this year, the group released “Egao,” a song created in
response to Ryosuke Kikuchi’s request to “write a song about my life. The title was given by
Ryosuke Kikuchi himself. The song’s sad, gentle, enveloping harmonies, which are unique to
the two sisters, will easily reach out to the hearts of the audience. The music of “Mebius” is
spreading from Hiroshima to the rest of Japan with the wish that “their singing voices will spread
to infinity. In April of this year, they began performing as Mebiu-Nadeshiko, creating a new genre
of enka-POP.

☆【近藤夏子】プロフィール
シンガーソングライター。大阪在住。
2歳からピアノを習い、父親は和太鼓を、母親はコーラスをやっていたという環境に育ち、幼少の頃
から音楽に囲まれた生活を送る。中学2年生の頃から弾き語りを始め、高校時代はバンド活動を3年
間続ける。17歳の頃から大阪のライブハウスを拠点にライブ活動を行なうほか、キタやミナミなどで
ストリートライブも敢行。2009年7月25日には、OSAKA RUIDO にて初のワンマンライブを行なう。
2010年2月5日には、心斎橋クラブクアトロでのワンマンライブも敢行。両公演ともチケットは完売。
大きな感動の中、大成功のうちに終了した。感性をくすぐる独特な歌声、クセになるメロディーが印象
的。
■NATSYKO KONNDOU■
Singer-songwriter.
Lives in Osaka. She has been surrounded by music since she was a child, learning piano at the
age of 2, and growing up in an environment where her father played Japanese drums and her
mother sang in a chorus. She has been performing at live houses in Osaka since she was 17
years old, as well as on the streets of Kita and Minami, etc. On July 25, 2009, she performed
her first solo live at OSAKA RUIDO. On February 5, 2010, they held a solo live concert at
Shinsaibashi Club Quattro. Both shows were sold out and ended with great success. Her unique
voice that tickles the senses and her addictive melodies are impressive.

☆【Silver Kidd】プロフィール
2022年9月新たに誕生したグループ 「Silver Kidd」
様々なルーツを持つ4人が日本で集結。
日本語・英語両ネイティブバンドであることは特筆すべき点であるが、国際的なルーツ、幅広い音楽
性キャリアを鑑みても
これまでに類を見ないグループであると言えるだろう。
Silver Kidd- from Tokyo to the world.
Fuyu, Bubby, AssH, and Nyk come together from different corners of the globe to unite their
unique, individual sounds into music that transcends all borders.
▪Nyk(VOCAL)
アメリカ合衆国オレゴン州ポートランド市の出身。
2010 年17歳の夏、歌手になる夢を追いかけ単身来日。
日本テレビ系列人気特番「のどじ まん THE ワールド!」で 3 度の優勝を果たし、現在はニコラス・エ
ドワーズとしてユニ バーサルミュージックジャパンに所属し自身の作詞作曲のみならず楽曲提供も。
アーティスト兼クリエイターとして活動中。
他にも、映画や舞台、ランウェイなどの出演を経て俳優・モデル、そして新たに公式YouTube 「ニック
ちゃんねる 」を開設し銀の盾も獲得。活動の場を広げている。
母国語の英語はもちろん、日本育ちに間違われるほど堪能な日本語で繰り広げる日米の文化に対
するコメンタリーが面白いと人気急上昇中。
Born and raised in Portland, Oregon Nyk moved to Japan in the summer of 2010 at 17 years old
to chase his dream of becoming a singer in Japan. After winning the televised singing
competition ‘Nodojiman The World!’ 3 times, he currently releases his self-written Japanese
language music through Universal Music Japan by the name Nicholas Edwards. Working also
as a writer and producer, Nyk has released 6 full albums of his own along with various projects
for other artists. Starring in movies and stage productions, walking major runway shows, and
recently surpassing 100,000 subscribers on his personal YouTube channel, he continues to
entertain fans in a variety of mediums
▪AssH(GUITAR)
ギタリスト、ソロアーティスト AssH
日本だけにとどまらず世界を股にかけ活動。
また 数々のアーティストのサポートとしても活躍中。
2022年は約 1 年間シンガーの”AI”のツアー ギタリストに抜擢されツアーに参加。
Work:AI YOASOBI EXILE Hey!Say!JUMP iamSHUMSHIN(ex.Vivid) Ren 三品瑠香(わーすた) 渡
辺美里 板野友美 倖田來未 ダイナマイトボートレース CM 都会編ダイナマイトボートレース CM
NAOMI 登場編 etc…
AssH works as a guitarist and artist in his own right, performing not only for fans in Japan but all
over the world. He’s currently on tour with AI for 2022 and has shared the stage with countless
artists of all genres.

☆【おりゆきプロフィール】
1993年4月生まれ。愛媛県出身、岡山県在住。まっすぐな歌声が特徴。
2020年、シンガー「おりゆき」として活動を開始。
2022年、岡山国際音楽祭関連事業「おかやまエンターテイメントチャレンジ+」にて、ギターの「うら
むね」とのユニット「ouR’」としてグランプリを受賞。
幼少期から歌うことが好きで、小学校では合唱部に所属。高校・大学在学中は創作ダンス部に所
属。高校では友人に誘われ、ニコニコ動画で「踊り手」として活動。2013年ドワンゴ公式イベント「ニコ
ニコダンスマスターFINAL」に出演。2012年~2015年、岡山大学ダンス部として「全日本高校・大学
ダンスフェスティバル(神戸)」に出場。2012年「ややこしや」で特別賞、2013年「リア充狂」で審査員賞
を受賞。
■ORIYUKI■
Born in April 1993. Born in Ehime Prefecture and currently resides in Okayama Prefecture. She
has a straight singing voice.
In 2020, she started her career as a singer “Oriyuki”.
In 2022, he won the Grand Prix in the Okayama International Music Festival related project
“Okayama Entertainment Challenge+” as a unit “ouR'” with guitarist “Uramune”.
She has loved singing since she was a child and was a member of the choir club in elementary
school. While in high school and college, she was a member of the creative dance club. In high
school, a friend invited her to be a “dancer” on Nico Nico Douga, and she performed in
Dwango’s official event “Nico Nico Dance Master Final” in 2013. From 2012 to 2015,
participated in the All Japan High School and University Dance Festival (Kobe) as a member of
the Okayama University Dance Club. Winning the Special Award in 2012 for “Yayakoshiya” and
the Jury Award in 2013 for “RIA JUKYOU”.

☆【1stvn ラコンブ後藤絢子】
【2ndVn 沖めぐみ】
【Va 永井啓子】
【Vc 岩橋綾 】
広島三大プロと言われる(広島交響楽団・広島カープ・サンフレッチェ広島)。
その広島交響楽団で大活躍している4人。
ファーストバイオリンを弾くラコンブ後藤絢子さんは
福岡県(北九州市)のご出身。 広島大学教育学部音楽科卒業。
クラシックを中心に ジャズや、クラブDJとのコラボレーションなど、ジャンルを問わず幅広く 演奏活動
をされていて
本ワールドピースコンサートでは被爆バイオリンを弾く。
■1stvn LACOMBE JUNKO GOTO■
■2ndVn MEGUMI OKI■
■Va KEIKO NAGAI■
■Vc AYA IWAHASHI■
These four musicians are active in the Hiroshima Symphony Orchestra, one of the three major
professional orchestras in Hiroshima (Hiroshima Symphony Orchestra, Hiroshima Carp, and
Sanfrecce Hiroshima).
Junko Lacombe Goto, who plays the first violin, was born in Fukuoka Prefecture (Kitakyushu
City), Japan. She graduated from the Music Department of the Faculty of Education at
Hiroshima University.
She is active in a wide range of musical genres, mainly classical, but also jazz and
collaborations with club DJs, and will play the A-bombed violin in this World Peace Concert.

☆【カイル・ヴィンセント】プロフィール
アメリカ・カリフォルニア州バークレー生まれ。菜食主義者で、環境保護、動物愛護、平和を訴えるシ
ンガーソングライター。 8歳でサクソフォーンを手にし、スクールジャズバンドに参加。 10代の頃に
ベースレッスンを受けバンド活動。高校を卒業後、ロスアンゼルスに移り、1985年パワーポップバン
ド『Candy』のヴォーカルとしてデビュー。Candy脱退後はソロシンガーとして幾多のメジャーレーベル
からアルバムをリリース。 1997年には教愛するBarry Manilowのワールドツアーでオープニングアク
トを務める。 2007年、Ian Mitchellが再結集したBay City Rollersにリードシンガーとして参加。その
後、自主レーベルSong Tree Recordsを設立し、作詞・作曲・ギター・キーボード・サックスもこなし、
珠玉のメロディーを奏でるシンガーソングライターとして独自の道を歩き続けている。 2020年、待望
の20枚目のニューアルバム『Whatever It Takes』をリリース。ソウルフルなメロディー、豊かなオーケ
ストレーション、心のこもった詞、きらめく歌声で爽やかで新鮮な現代ポップソングを聴かせてくれる。
■KYLE VINCENT■
Born in Berkeley, California, USA. Vegetarian, singer-songwriter who speaks out for
environmental protection, animal rights, and peace. Picked up the saxophone at age 8 and
joined the school jazz band. Took bass lessons and played in bands as a teenager. After
graduating from high school, she moved to Los Angeles and made her debut as a vocalist in the
power pop band “Candy” in 1985, and after leaving Candy, he released many albums as a solo
singer on major labels. In 1997, he was the opening act for his beloved Barry Manilow’s world
tour. In 2007, he joined Ian Mitchell’s reunion band, the Bay City Rollers, as lead singer. Since
then, he has established his own label, Song Tree Records, and continues to walk his own path
as a singer-songwriter who also writes lyrics, composes, plays guitar, keyboards, and
saxophone, and plays gem melodies. In 2020, he released his long-awaited 20th new album,
“Whatever It Takes”. With soulful melodies, rich orchestrations, heartfelt lyrics, and a sparkling
voice, she delivers refreshing and fresh contemporary pop songs.

☆【ポールオズ】プロフィール
オーストラリアブリスベン出身で、音楽講師、シンガーソングライターとして多くの人から慕われてい
る。 20年以上もの間、オーストラリアで音楽教育に携わり、その熱意を伝えてきた。 彼は国際的なラ
ジオ放送を通して、オーストラリアだけでなく世界に彼のオリジナルミュージックを伝えている。 2016
年に日本を訪れた事により、彼にとってその事が大きな転機になった事を彼自身が理解した。 それ
は彼の人生だけでなく仕事に関しても非常に大きな転換期となった。 2018年9月、大阪、東京、静
岡を含む日本全国多くの場所でプロモーションツアーの成功を収め、大阪で最大のラジオ局である
FM COCOLOに招待され、インタビューを受けた。 彼のオリジナルソング”Osaka Eyes”が流され、こ
れが大手ラジオ局でポールが出演する初放送となった。 2020年、その年後半に発売される初の公
式アルバムの作詞作曲、レコーディングに忙しい日々を送った。
■PAUL OZ■
A native of Brisbane, Australia, he is a much-loved music teacher and singer/songwriter. He has
been involved in music education in Australia for over 20 years and has shared his enthusiasm
for the subject. He shares his original music with Australia and the world through international
radio broadcasts. His visit to Japan in 2016 was a turning point for him. It was a very big turning
point in his life as well as in his work. In September 2018, after a successful promotional tour in
many places in Japan including Osaka, Tokyo, and Shizuoka, he was invited by FM COCOLO,
the largest radio station in Osaka, for an interview. His original song “Osaka Eyes” was played,
marking the first time Paul appeared on a major radio station. In 2020, Paul was busy writing
and recording his first official album to be released later that year.
☆【ILIA BONDARENKO】プロフィール
音楽の壁を取り外し、クラシック、ジャズ多様なジャンルの音楽を演奏してるユニバーサルミュージ
シャン。
各国での演奏経験もあり、自身で作曲も手掛けるバイオリニスト。
ロシア侵攻後、爆発音が響く地下のシェルターで収録したビデオはYouTubeで配信され、多くの人々
に勇気を与えた。
配信されたビデオに感銘を受けた故・坂本龍一氏から「Piece for Illia」という曲が贈られた。
■ILIA BONDARENKO■
A universal musician who breaks down musical barriers and performs a variety of genres
including classical, jazz, contemporary, and ethnic music.
A violinist who has performed in many countries and composes her own music.
After the Russian invasion, a video he recorded in an underground shelter amidst the sound of
explosions was distributed on YouTube, inspiring many people.
The late Ryuichi Sakamoto, who was impressed by the video, presented him with the song
“Piece for Illia

◆キッズゲルニカ
kids-guernica

https://www.kids-guernica.org/update

◆出演者メッセージ

Performer’s message

【ARTIST PROFILE】

◇原田真二 Shinji Harada

コロナのパンデミックを乗り越え、世界中が一つになって助け合うべき時に、国連常任理事国のトッププーチン大統領率いるロシア軍の暴挙は始まりました。平和に暮らしていた多くのウクライナの人々が、そして子供たちが、突然惨殺されていくのです!

侵攻に駆り出されるロシア軍の兵士や、防衛するウクライナの兵士も次々に犠牲になっていくのです。

どんな大義や理由があろうと、このような人殺しは絶対に許されない!

暴挙は直ちに止める!

全ての問題は話し合いで解決する!

それが出来る人類に、我々はもうなれるはずです!

ロシアのプーチン大統領!

また彼を応援している一部のロシアの皆さん!

さらに今現在紛争を繰り返している国や地域の紛争当事者の皆さん!

是非聞いて下さい!

地獄の苦しみを経験した、ここ広島からのメッセージを受け止めて下さい!

 もう人殺しや暴力なしで、互いに理解し幸せになれる、真の優しさをもった人類にレベルアップしませんか?

いや、直ちにそうしなければならない!

そんな思いを強く持っている音楽家や、世界の主な宗教の司教の方々が、ここ広島から世界に向けて世界平和構築への強いエネルギーを発信します!

ロシア正教の皆さんも耳を傾けて下さい!全ての宗教が平和を祈念し、人殺しを肯定などしていない事を改めて認識して下さい!

どうか皆さん!この想いを受け止め、感じ、行動して下さい!

真の世界平和構築のための扉を開ける…、今がその時なのです!

At a time when the world should unite and help each other after overcoming the COVID pandemic, the Russian military, led by President Putin, a permanent member of the United Nations Security Council, began to act violently. Thousands of Ukrainians in peace and even their children were suddenly slaughtered.

The Russian soldiers who were commanded to invade and the Ukrainian soldiers who defended against them also fell victim one after another.

No matter what cause or reason, this kind of murder is absolutely unacceptable!

We must stop the violence immediately!

All problems can be solved through discussion!

We must need to raise our moral standards as human race.

Dear Russian President Putin!

Also the people who are still in favor of him!

Furthermore, all the parties and groups that are in conflict this current moment!

Please listen!

Please accept the message of peace from here in Hiroshima, who have experienced the pain of hell!

Wouldn’t you prefer to raise the standard of humankind with true kindness where you can understand each other, live in peace without killing or violence?

We must do so immediately!

Musicians and Major Religious leaders from all over the world have such a strong desire and will send their strong energy for building world peace from here in Hiroshima to the world!

Russian Orthodox Christian members please also listen.  Please realize once again that all religions pray for peace and do not approve of murder!

Please everyone! Listen to this message, feel it, and act!

Now is the time to open the door to building true world peace!

В то время, когда все страны мира пережили пандемию коронавируса и должны объединиться и помогать друг другу, начались бесчинства со стороны российских военных во главе с президентом Владимиром Путиным, главой постоянного Совета Безопасности ООН. Много мирно живущих взрослых украинцев с детьми были внезапно убиты! Одним за другим жертвами стали как защищающие свою землю украинские солдаты, так и посланные в атаку российские солдаты.

Какой бы там ни была причины или идеология, такие убийства людей нельзя прощать! Насилие должно быть немедленно прекращено!

Все проблемы можно решить переговорами! Мы уже должны быть людьми, способными решать такие проблемы! Обращаюсь к президенту России Владимиру Путину, к тем россиянам, которые его поддерживают, а также ко всем людям, странам и регионам, которые сейчас находятся в состоянии конфликта! Пожалуйста, послушайте меня! Пожалуйста, примите послание из города Хиросима, жителям которого довелось испытать просто адские страдания!

Давайте поднимемся до уровня по-настоящему добродетельного человечества, когда мы сможем понимать друг друга и быть счастливыми, когда будем обходиться без убийств и насилия!

Да, мы уже сейчас должны стать такими! Убеждённые в этом музыканты и священнослужители основных мировых религий делятся своей мощной энергией отсюда, из Хиросимы, для построения мира во всем мире!Пожалуйста, внемлите нашему призыву, русские православные люди!

Осознайте, что все религии призывают к миру и не поддерживают убийства людей!

Прошу вас! Примите и прочувствуйте эту мысль в своих сердцах и действуйте соответственно! Откройте дверь, ведущую к истинному миру во всем мире… Время для этого уже пришло!

刚度过大流行世界各地的疫情时候。

联合国安理会常任理事国弗拉基米尔-普京总统领导的俄罗斯疯狂军事暴动,

许多一直和平生活的乌克兰人突然被屠杀,他们的孩子也被屠杀! 与被派去入侵的俄罗斯士兵和自卫的乌克兰士兵也被逐杀死和犠牲。这是无人道的.不被认可的. 在世界各地应该团结起来,互相帮助。

无论什么原因或理由,这种杀戮都是不能容忍的!必须立即停止这种暴行!立即停止这种惨无人道暴挙!!

所有的问题如可以通过讨论来解决! 只要是人类的大家.我们都可以做到这一点的! 向俄罗斯的普京总统! 以及一些支持他的俄罗斯人! 以及目前处于得起军事暴动战争的国家和地区传出信息! 请听我说!

请接受来自广岛的信息,我们在那里经历了战争地狱般的苦难!我们为什么不把水平提高到成为真正善良的人类,我们可以相互理解和快乐,不需再有杀戮战争和暴力。我们必须立即站出来!我们必须立即这样做!

来自世界各大宗教的音乐家和主教们对此有强烈的感受,他们将从广岛这里向世界传递他们建设世界和平的强大能量! 请俄罗斯东正教听听世界的声音!

请注意,所有的宗教都在为和平祈祷,不赞成杀戮!

请大家接受、感受这些想法并付诸行动! 打开真正的世界和平之门…… 站起来行动就是现在!

◇早見優 Yu Hayami

“When the power of love overcomes the love of power the world will know peace.”

「愛の力」が「力への愛」に打ち勝ったとき、世界は平和を知る

~ジミー・ヘンドリックス

今も戦争が起きている世の中。私たち人間はいつになったら同じ過ちを繰り返さなくなるのでしょう。憎しみあう感情もあれば愛する気持ちが本能的にあるのが人間。愛が憎しみに勝るために、私たちは平和に向かって1歩づつ前に進んで行きましょう。

Когда сила любви преодолеет любовь к власти, мир познает мир»

 Джими Хендрикс

 По сей день в мире продолжаются войны. Когда же мы, люди, перестанем повторять одни и те же ошибки? У человека на инстинктивном уровне есть как чувства взаимной ненависти, так и обоюдной любви.

Давайте шаг за шагом двигаться по направлению к миру, чтобы чувство любви одержало вверх над ненавистью.

◇中西圭三 Keizou Nakanishi

『正義』と『真実』が揺らぎ、不穏な空気が立ち込める中、『分断』と『混沌』から生まれる『対立』が世界を蝕み、悲しみが広がり続けています。今まさにここが分かれ目。『Beautiful Harmony』を謳った『令和』の世の日本の、ここ広島で開催されるサミットにおいて、世界をリードする各国のリーダーの方々が『美しい調和』による愛の響きで世界を包み込み、真っ直ぐな愛の光で未来を明るく照らし出して下さることを心から願ってやみません。

僕らも声をひとつにして決して当たり前でない平和な世の中を守り伝えて行かなければなりません。想いを共鳴させて響かせましょう!

  “Justice” and “Truth” waver, and an air of unease fills the air.  This is the turning point right now.  At the summit to be held here in Hiroshima, Japan in the world of “Reiwa”, which sang “Beautiful Harmony,” the leaders of the world’s leading countries will envelop the world with the sound of love through “beautiful harmony.” I sincerely hope that you will illuminate the future brightly with the light of love.

  We, too, must raise our voices in one voice to protect and pass on a peaceful world that is never taken for granted.  Let your thoughts resonate and rsonate.

Покуда “справедливость” и “истина” размыты и все больше преобладает нестабильность, мир продолжают подрывать разные “конфликты”, возникающие из-за “разделения людей” и “хаоса”. Это приводит к распространению хандры среди нас. Мы находимся на развилке дорог. Я искренне надеюсь, что на саммите Большой семерки, который пройдет здесь в Хиросиме, в Японии периода “Рэйва” воспевающей “Beautiful Harmony”, лидеры со всего мира вдохновятся отголосками любви из этой “Прекрасной гармонии”, нежно обнимут мир и прольют лучики добра и любви на наше с вами будущее. Мы должны соединить наши голоса и защищать мир во всем мире. Ни в коем случае нельзя принимать мир как что-то должное. Давайте будем звучать в едином порыве наших мыслей!

随着’正义’和’真理’的动摇和不安的盛行,由’分裂’和’混乱’产生的’冲突’继续破坏世界,悲伤继续在蔓延。像是一个岔路口。

我真诚地希望,在日本广岛即将举行的首脑会议上,在一个宣布’美丽和谐’的’2021’世界上,世界各国领导人将通过’美丽和谐’用爱的声音拥抱世界,用直率的爱的光芒明亮地照亮未来。我们永远不会认为这是理所当然的。 我们也必须联合我们的声音,保护和传达一个永远不会被视为理所当然的和平世界。让我们的思想产生共鸣和回应!

◇佐藤タイジ  Taiji Sato

2011.3.11東日本大震災による津波災害で福島原発はメルトダウンしました。 

未だ復旧の目処は立っていません。 

広島、長崎、茨城東海村、福島原発と4回も大規模な被爆を 

経験したにもかかわらず原発政策を改めない自民党政権。 

抗議の気持ちを込めて2012.12.20私たちは「The Solar Budokan」というフェスを立ち

上げました。 

全ての電源をソーラー発電で賄うフェスです。 

今年ももちろん開催します。 

このフェスは大量の蓄電池を使うので音がいいんですよ。 

電源にノイズがないからです。 

このフェスを10年やってきてわかりました。 

再生エネルギーは社会から戦争を遠ざけるものなんだと。 

全て国産ですからね。更に言えば再生エネルギーは気候変動に対して明らかに有効です。

最近始めた私の発電所はソーラーシェアリングというやり方でソーラーパネルの下で農作

物を作ります。発電しながら酸素を作るのです。 

私たちの子どもやそのまた子どもたちが平和に幸せに暮らせるように 

努力するのはおかしいですか? 

今の日本にはガッカリしています。 

間違っているとわかっていながら変えられない日本人。 

低い投票率。メディアは偏ったニュースしか放送せずに 

今や日本のジャーナリズムは世界ランク74位。 

賢い日本人はどこに行ってしまったのですか? 

勇気ある日本人はどこに行ってしまったのですか? 

戦争することが勇気ではありません。 

ムカつく相手の目を見て殴ることなく対話することが本当の勇気ではありませんか? 

あと22年で太平洋戦争敗戦から100年が経ちます。 

日本はこのまま次の100年を迎えるのでしょうか? 

もしくは次の100年に相応しい新しい日本になれるのでしょうか? 

私たちは既に突きつけられているのです。 

愚かな選択をするか? 

賢い選択をするのか? 

私は日本には新しいコンセプトが必要だと思います。

  2011.3.11 Fukushima nuclear power plant melted down due to the tsunami disaster caused by the Great East Japan Earthquake.

  There is still no prospect of restoration.

  Hiroshima, Nagasaki, Ibaraki Tokai-mura, and Fukushima nuclear power plant suffered four large-scale atomic bombings.

  The Liberal Democratic Party government has not changed its nuclear power policy despite its experience.

  On December 20th, 2012, we held a festival called “The Solar Budokan” in protest.

  raised.

  It is a festival where all power sources are solar power generation.

  Of course, it will be held again this year.

  This festival uses a lot of storage batteries, so the sound is good.

  Because there is no noise in the power supply.

  I’ve been doing this festival for 10 years and I understand.

  Renewable energy is something that keeps war away from society.

  It’s all domestic.  Furthermore, renewable energy is clearly effective against climate change.

  My power plant recently started farming under the solar panels in a way called solar sharing.

  make things  It produces oxygen while generating electricity.

  May our children and their children live in peace and happiness

  Is it weird to try?

  I am disappointed in Japan now.

  Japanese people know they are wrong but cannot change them.

  low voter turnout.  The media broadcast only biased news

  Japanese journalism is now ranked 74th in the world.

  Where have all the smart Japanese gone?

  Where have all the brave Japanese gone?

  It is not courage to go to war.

  Isn’t it true courage to look someone in the eye and talk to them without punching them?

  In 22 years, it will be 100 years since Japan was defeated in the Pacific War.

  Will Japan enter the next 100 years like this?

  Or will it become a new Japan suitable for the next 100 years?

  We are already pushed.

  make stupid choices?

  Will you choose wisely?

  I think Japan needs a new concept.

Атомная электростанция Фукусима была разрушена в результате сильного цунами, вызванного Великим восточно-японским землетрясением 11 марта 2011 года. До сих пор неизвестно когда можно будет восстановить объект. Правительство ЛДПЯ не изменило свою политику в области атомной энергетики несмотря на то, что страна пережила две крупные бомбардировки в Хиросиме и Нагасаки, а также испытала проблемы с АЭС в Ибараки Токай-мура и Фукусиме. В знак протеста 20 декабря 2012 г. мы организовали фестиваль под названием “The Solar Budokan”, на котором использовалась исключительно солнечная энергия.

Конечно, мы проведем его снова и в этом году.

На этом фестивале используется много аккумуляторных батарей и нет никаких лишних помех в сети питания музыкального оборудования, поэтому звук получается хорошим.

Мы проводим этот фестиваль уже 10 лет и поняли, что возобновляемая энергия является инструментом, отдаляющим войну от общества. И вся энергия производится в Японии. Более того, возобновляемая энергия крайне эффективна для решения проблемы климатических изменений. Недавно запущенная мной электростанция так и называется – “Распределение энергии солнца”, под солнечными панелями которой выращивается урожай. Она не только вырабатывает электричество, но и одновременно производит кислород. Разве это плохо прилагать усилия к созданию мирной и счастливой жизни наших детей?

Я разочарован современной Японией. Наш народ может знать, что что-то является неправильным, но не может изменить ситуацию. Низкая явка на выборах. Японские СМИ сообщают нам одни лишь только необъективные новости, а сама журналистика сейчас занимает 74-е место в мире. Куда делись все умные соотечественники? Где мужественные японцы? Воевать — это не мужество. Но не настоящая ли это храбрость посмотреть в глаза обидчику и просто поговорить с ним, не прибегая к драке? Через 22 года исполнится 100 лет со дня поражения нашей страны в Тихоокеанской войне. Будет ли встреча следующих ста лет без каких-либо изменений в нашей стране?

Или же Японией обновится и будет достойной страной в последующие 100 лет? Мы уже столкнулись с этим вызовом, но будет ли сделан глупый выбор?

Или мы поступим мудро? Я считаю, что Японии нужна новая концепция развития.

福岛核能发电厂在2011年3月11日东日本大地震引起的海啸灾难中融化了。 目前仍然没有恢复的前景。 尽管经历了广岛、长崎、茨城东海村和福岛的四次大轰炸,自民党政府仍未改变其核政策。 为了抗议,2012年12月20日,我们设立了一个名为 “太阳武道馆 “的节日。

该节日完全由太阳能供电。

当然,今年还会举行。

这个节日使用了大量的蓄电池,所以声音很好。

这是因为电力供应中没有噪音。

我做这个节日已经有十年了,我明白。 这种可再生能源是让战争远离社会的东西。 这都是土生土长的国产。更重要的是,可再生能源显然对气候变化是有效的。

我最近开始的发电厂被称为太阳能发电厂,我在太阳能板下种植作物。它在发电的同时产生氧气。 我们应该努力确保我们的孩子和他们的孩子能够和平、快乐地生活,这难道有错吗?

我对今天的日本感到很失望。 日本人们也知道这是错误的,但无法改变它。 选民投票率低。媒体只播报有偏见的新闻。 日本新闻业现在在世界排名第74位。

聪明的日本人们都到哪里去了? 勇敢的日本人们在哪里? 要战斗不是只靠勇气武力。

要看着被你激怒的人的眼睛,与他们进行对话而不打他们的脸,这是才真正的勇气.不是吗? 再过22年就是太平洋战争失败后的100年了。 日本会像这样面对未来的100年吗?

或者我们能成为一个适合未来100年的新日本吗? 我们已经面临着这个问题。 我们会做出这个愚蠢的选择吗?

还是我们会做出明智的选择? 我认为日本需要一个新的概念。

◇Silver Kidd(AssH・Nyk)

(Nicholas)

音楽は、いつの時代も人々を繋ぐためにある大切な文化のひとつだと思っています。メッセージが届くようにこれからも、人を繋げるような音楽を心がけて平和を訴えていきたいです。

Music is one of the most important tools we have to bring people together. I will continue to sing, hoping and striving for a more peaceful, better world.

Я считаю, что музыка — это важная часть культуры, объединяющая людей во все времена. Хотел бы продолжать и дальше создавать такую музыку, которая призывает к миру и соединяет всех людей в этом желании.

我相信,无论在哪个时代音乐是人与人相连的重要文化,它一直存在于人们之间。

借音乐的力量呼吁和平能使人们团结起来。让音乐能人们听到这个呼吁和平力量的信息。

(AssH)

僕たちSilver Kiddはそれぞれの生まれ育ったルーツが全く異なるバンドですが、

音楽という一つのフィールドに引き寄せられ繋がっています。

音楽にはどんな垣根も越える力があると思い、信じ、これからも音楽活動を続けていけたらと思います。

We, Silver Kidd, are a band with completely different roots.

Music brought us together and we are connected through music.

We’ll keep on performing

believing that music has the power to overcome any barriers or conflict in the world.

Мы, Silver Kidd, группа с совершенно разными корнями.

  Меня тянет и подключает к одному полю под названием музыка.

  Я верю, что музыка способна преодолеть любые преграды, и хотела бы продолжить свою музыкальную деятельность.

我们 Silver Kidd 是一支根基完全不同的乐队。

 我被吸引并连接到一个叫做音乐的领域。

 我相信音乐有克服任何障碍的力量,我想继续我的音乐活动。

◇近藤夏子  Natsuko Kondou

平和。平和を祈る。

世界の平和と考えると私にできることなんて何もない。私は無力だ。って思ってしまう。

それは”世界同時に笑顔になるってそんな簡単じゃない”といつの頃からわかったからです。

でも世界から見ると小さな私にできることがあるとしたら私自身が幸せに笑っていることだと。

小さな小さなことだけど”人の笑顔が笑顔を生む”って信じたいし、それは本当だと思うからです。

一人一人にできることは限られているからこそ、自分の目の前の人、手の届くところにいる人の幸せ、平和を、守ることが、どんどん広がっていくと信じています。

peace.  pray for peace

  When I think of world peace, there is nothing I can do.  I feel helpless…

  That’s because I’ve always understood that “it’s not that easy to make the world smile at the same time”.

  If there is anything that a small me can do, it is to make myself smile happily.

  It’s a small thing, but I want to believe that “people’s smiles create other people’s smiles”, and I think it’s true.

  Because there is a limit to what each individual can do, I believe that protecting the happiness and peace of those in front of us and within our reach will spread more and more.

Мир. Мольбы о мире.Когда я размышляю о мире во всем мире, то чувствую свое бессилие и что от меня ничего не зависит. Это потому, что в какой-то момент мне стало ясно, что «не так-то просто заставить весь мир улыбаться одновременно».Но если я, с точки зрения глобальной перспективы маленький человек, и могу что-то сделать, так это быть счастливой и улыбаться.Это может быть совсем мелочью, но я хочу верить, что “улыбка на лице одного человека может подарить улыбку другому”, и я уверена, что это правда.Еще я верю в то, что именно из-за того, что у каждого из нас есть свои пределы возможного, все больше и больше станет важным защищать счастье и спокойствие тех людей, что буквально находятся перед глазами, в пределах нашей досягаемости.

和平。求得和平。

让能世界和平我真想为和平做点什么。但我总感无能为力。我也感到无助。

“要让世界同时欢乐的微笑并不是那么容易”这是我从不知道何时就开始意识到事。

但是,在世界眼中我是个微不足道的渺小人物.如我可以做到的话,那就能让自己感到快乐和幸福。

这可能是从一件微不足道小的事开始,我相信 “快乐和微笑对周围的人来说是有感染力的”。而且我更相信这力量是真的。

我相信,每个人在能力所及的范围内为和平做点事,一人一人互相连接,来保护我们大家的幸福和平安,自然就会传开越传越远。

◇おりゆき Oriyuki

人は悩み葛藤する生き物だと思います。

他の人の幸せを願うことができない日だってあります。

でも、人の命が、人の手によって奪われたり、

暴力などの圧力で脅かされることだけは、絶対にあってはならないと思います。

人々が尊重し合い

自分なりの「明日」と「未来」を目指して

歩むことができる世界になることを願って。

私は歌を歌います。

I think people are creatures that struggle with worries.

 There are days when you can’t wish for other people’s happiness.

 But there should never be a day where people’s lives are taken away by human hands and threatened by pressure such as violence.

We need to respect each other.

With my prayers so that this world will become a place where everyone can walk towards their own “tomorrow” and “future”,

I would like to sing this song.

Я думаю, что люди — существа, которые борются со своими заботами.Бывают дни, когда мы не можем пожелать счастья другим людям.Но я считаю, что ни в коем случае не является допустимым использовать свои руки для того, чтобы лишить жизни другого человека, чтобы угрожать людям применением насилия.

Я пою песню для того, чтобы наш мир стал таким местом, где люди бы уважали друг друга и могли смело шагать в направлении светлого будущего и завтрашнего мирного дня.

我认为身为人是与迷茫和忧虑做争斗的生物。

  有时候你会不希望别人过得幸福。

  但,从手夺去任何人的生命,

  或者.受到暴力等种种压力的威胁,这是我们永远不应该有的。

  人们应该互相尊重

  我为了表达人们可以创造走向自己理想的“明天”和“未来”的世界。

所以.我用自创曲的歌声来表达。

◇Mebius

今から約78年前、ここ広島は焼け野原となりました。

75年は草も木も生えぬと言われたこの場所には、今、沢山の花が咲き、笑顔が溢れています。

被爆3世である私たちも、祖父母から受け取ったメッセージを、次の世代へ。

あの日のような悲しみ、苦しみを繰り返さないように、平和について考え、音楽を通して世界へ向けて発信したいと思います。

そして、今も紛争が続いている国の人々が、

穏やかに眠れる日が1日も早く訪れるように…祈りを込めて歌わせて頂きます。

  About 78 years ago, Hiroshima became a burnt field.

  In this place where it was said that no grass or trees would grow for 75 years, many flowers are blooming and smiles are overflowing.

  As third-generation survivors of the atomic bombing, we should pass on the messages we received from our grandparents to the next generation.

  In order not to repeat the sadness and suffering of that day, I would like to think about peace and send it out to the world through music.

  And the people of the countries where the conflict is still going on,

  I will sing it with my prayers so that the day when I can sleep peacefully will come as soon as possible.

Около 78 лет назад Хиросима была сожжена дотла. Говорили, что в течение 75 лет здесь не будет расти ни трава, ни деревья, но сейчас распускается множество цветов и повсюду видны улыбки людей. Мы люди уже третьего поколения после взрыва атомной бомбы передаем послание наших бабушек и дедушек следующему поколению. Мы хотим размышлять о важности мира и посылать миролюбивые идеи всем людям посредством музыки, чтобы печаль и страдания того дня больше никогда не повторялись.

Хочу исполнить эту песню с пожеланиями того, чтобы как можно скорее жители всех воющих стран смогли спать спокойно…

大约78年前,广岛被烧成了一片废墟。 据说75年内将寸草不生,经岁月现在许多鲜花盛开,笑容满面。

作为第三代原爆幸存者后代,我们该将把我们从祖父母那里得到的信息传递给下一代。 我们思考和平,并通过音乐向世界发出和平,以便那天的悲伤和痛苦不再重演。

愿仍在冲突中战争和暴力中国家的人民有一日能够安然入睡……我将用我的祈祷来唱这首歌。